Перевод "Bear bear bear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bear bear bear (бэо бэо бэо) :
bˈeə bˈeə bˈeə

бэо бэо бэо транскрипция – 32 результата перевода

Ladidadidadi!
Bear, bear, bear.
The baby's trying to say hair.
Тра-та-та-та-та-та-та!
Капка! Капка! Капка!
Ребёночек хочет сказать "шапка".
Скопировать
Come on, Sam.
Bear, Bear, Bear. Bear, Bear, Bear, Bear.
God.
Ну же, Сэм.
Медведь, медведь, медведь.
Господи.
Скопировать
Yes, Commander?
Bear with me Terry, sometimes a Commander tightens up to hide his edginess.
I'm sympathetic Commander.
Да Коммандер?
потерпите Терри, Иногда командиру нужно проявить жесткость Чтобы скрыть свою ограниченность,
Я понимаю Коммандер,
Скопировать
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
Come out
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
Ну! Пошли!
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Скопировать
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
- Seńor, it is not for sale.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
О! Сеньор!
Скопировать
On a maiden, we'd call it bride's blossom.
Now those buds will never bear apples.
-In the old days there was a bigger turnout.
На девушке такой венок назвали бы свадебным убором.
Теперь этим цветкам уже не стать яблоками.
- В прежние-то времена все собирались.
Скопировать
You silly-billy!
I can't bear to look at you.
Go away.
Глупенький!
Не могу смотреть на тебя.
Уходи.
Скопировать
They tested me to see if we'd really reformed
Good boy to bear it
It's nothing. You're bearing things too
Они проверяли, на самом ли деле я завязал.
И ты вытерпел.
Вам тоже приходится многое терпеть.
Скопировать
What was going on in the world?
under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Что такое творится на свете?
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Скопировать
Hey, why are we headed south?
- To pick up Levi Walking Bear.
Levi who?
- Слушай, а почему мы едем на юг?
- Что бы забрать Ливая Ходячего Медведя.
- Ливай кого?
Скопировать
- Yeah, yuh might.
Levi Walking Bear.
So you're Lomax.
- Да уж.
Ломакс позволь представить тебе Левая Ходячего Медведя.
- Так ты Ломакс?
Скопировать
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get a home.
"You know, I couldn't bear to live more than 3 miles from my precious mother."
How do you like that, Mother Parker?
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
Она сказала мне, что не сможет жить дальше, чем в З-х милях от своей дорогой мамочки.
Как вам это нравится, миссис Паркер?
Скопировать
I could easily see myself spending a whole month this way.
That's why I couldn't bear the idea of seeing anyone but Daniel.
The only woman I would have liked to have with me was far away.
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
Поэтому наличие кого-то, кроме Даниеля, было невыносимо.
Единственная женщина, которую я хотел бы видеть рядом с собой, уехала.
Скопировать
Scotty, you're in command.
Bear in mind that the Klingons have been sighted in this sector.
While we're negotiating there, we don't want the Enterprise
Скотти, вы за главного.
Помните, что клингонов видели в этом секторе.
Пока ведем переговоры, мы не хотим, чтоб с "Энтерпрайзом"
Скопировать
Yet it is obviously alive, it exists.
And it can bear up under full phaser power.
Captain, I suggest we risk taking it aboard.
При этом очевидно, что она существует.
И выдерживает мощнейший удар фазера.
Капитан, предлагаю рискнуть и взять его на борт.
Скопировать
- Ambassador.
A teddy bear.
Not precisely, doctor.
- Посол.
Плюшевый мишка.
Не совсем, доктор.
Скопировать
So, he's run out.
And he hasn't even paid me for the bear skins.
The record for lonely people!
Значит он сбежал!
И даже не заплатил мне за медвежью шкуру.
Эта запись - для одиноких людей!
Скопировать
Sehlat?
It's sort of a fat teddy bear.
A teddy bear?
Селат?
Это такой толстенький плюшевый мишка.
Плюшевый мишка?
Скопировать
It's sort of a fat teddy bear.
A teddy bear?
Excuse me, doctor. It has been a rather long day for my wife.
Это такой толстенький плюшевый мишка.
Плюшевый мишка?
Простите, доктор, у моей жены был достаточно трудный день.
Скопировать
Oh, Zefram, it's so sad.
How do you bear it, this loneliness?
Spock, check out the shuttlecraft.
О, Зефрам, это так печально.
Как ты выносишь одиночество?
Спок, проверьте шаттл.
Скопировать
Yes, good for Susan.
You know, you really do bear a remarkable resemblance.
Remarkable.
Да, это похоже на Сьюзан.
Понимаете, Вы и вправду поразительно похожи.
Поразительно.
Скопировать
Really, captain, my modesty...
Does not bear close examination, Mr. Spock.
I suspect you're becoming more and more human all the time.
Знаете, капитан, моя скромность...
Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок.
Похоже, вы все больше и больше становитесь похожим на человека.
Скопировать
They had opened his eyes by force.
But what he had learned, was more than he could bear.
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
И уже с неохотой после сна открывал он глаза.
Но то, что ожидало его потом, было больше того, что он мог вынести.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Скопировать
I thought we'd gotten rid of you.
Well, I just couldn't bear to think of you two making' this trip without my help.
If I was to hear later on that somethin' happened to you I'd never forgive myself.
Я думала, мы от вас избавились.
Я не смог вынести мысли о том, что вы остались одни, без моей помощи.
Если б я потом услышал, что с вами что-то произошло, я бы себе не простил.
Скопировать
- Ask. If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your
That may well be.
Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
Вполне может быть.
Скопировать
But where is the greatness in misery?
Bear with me, Paolo.
- Did you speak?
Но где величие в страданиях?
Пройди со мной, Паоло!
- Ты что-то сказал?
Скопировать
I can understand everything that you and Mother and Ichiro say.
As long as I have this home, I can bear any hardships.
How about you?
Я могу понять все, что ты и Мама и Ичиро говорите.
Пока у меня есть свой дом, у меня не может быть никаких трудностей.
Как насчет тебя?
Скопировать
If he wins, can I have him?
Which one, the man or the bear?
You ain't won yet, my love.
Если он победит, я могу его забрать?
Кого, человека, или медведя?
Ты еще не выиграла, любовь моя.
Скопировать
I want all here to see the reward for such defiance.
Your Majesty, I would ask you to bear in mind that I made good your promise in the name of Holy Mother
Thank you, Father Godwin.
ѕусть все вид€т кару за неповиновение.
ороль, прошу помнить, что € осв€тил ваше обещание именем —в€той ÷еркви.
—пасибо, отец √одвин.
Скопировать
You talk like a citizen.
Well, you'll have to bear with me.
I'm just learning the trade.
Ты говоришь как порядочный.
Ну, вам не надо опекать меня.
Я только учусь бизнесу.
Скопировать
You go right ahead and say anything you want to.
Folks'll bear your natural prejudice in mind.
I saw that shoebox ten minutes ago, Captain. Yeah?
Говорите, что угодно.
Но все поймут, что Вы пристрастны.
– Я осматривал ее 10 минут назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bear bear bear (бэо бэо бэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bear bear bear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэо бэо бэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение